A Quick Daily Study: Stanza 31

Yesterday everything that could go wrong did but I didn’t stress. I was super proud of myself for not letting my mind overthink situations. I did my job, in fact, I actually cared about the final product. I was also able to voice my concerns and opinions about certain things not that the person (one of the many in the office that treat me like I don’t matter) actively listened. In the end, the company will make money and gain more recognition off of my hard work. I realized the problem with their snobbiness and the fact they believe that they’re better than everyone else is THEIR problem. Action reflects leadership and they learn from what they see their supervisors do.

I didn’t get a chance to have coffee with my friend due to health problems with her and we have made plans to make plans next week (if weather permits). We talked on the phone and that was just as good. Up in a good mood and continuing with the Havamal study. I have to say that it’s helping through my day to day life.

Pocket Version:
Clever thinks himself the guest who
jeers a guest, if he takes to flight. Knows
it not certainly he who prates at meat,
whether he babble among foes.

Chisholm:
He is wise who leaves the flyting
when guest mocks guest.
He who grins at the feast
does not know that he chatters among foes.

I think this is a continuation from stanza 30. I think it’s saying it’s better to leave while mocking and making fun of guests is starting to happen. If you sit quietly and grin or snicker you are actually not sitting with friends. They will do the same to you. I think that I couldn’t leave however but try to get the person to walk away with me or say something in their defense. The people being rude are already going to talk about me why not give them a reason.

Happy Wednesday everyone!

A Quick Daily Study: Stanza 30

Super proud of myself this morning (so far) woke up in a decent mood with a brief moment of irritation courtesy of my husband, made my lunch, curled my hair, and even invited an old friend to meet for coffee this afternoon. I even have time to read my stanza for this morning. Reading it yesterday was a huge mood booster and I’m going for day two.

Pocket Version:
For a gazing-stock no man shall have
another, although he come a stranger to his
house. Many a one thinks himself wise, if
he is not questioned, and can sit in a dry
habit.

Chisholm:
Do not ridicule another man,
though he is kin. He oft seems wise
who is not questioned,
and leaves dry skinned.

So my pocket version (translated by Thorpe) seems a night and day difference from Chisholm’s translation but there are a few different translations and I would contribute that to individuals trying to translate Old Norse. I think the advice here is unless you want to cause awkwardness among friends and family do not question their intent or reason for visiting. I have family that seeks out a way to ridicule me for the visit or reason. It’s embarrassing when this happens for all involved and doesn’t end well. If the situation doesn’t happen then more time getting together would happen. So I take the last two lines seem to explain that better than I just did.

OK, first, who can teach me Old Norse? Or lead me in the direction that won’t cost me an arm and a leg? Second, if I have coffee this afternoon with my friend then my 365-day project will be a little late and/or it’s going to be a picture of coffee or coffee related.

Happy Tuesday Y’all!

A Quick Daily Study: Stanza 29

Today is Monday and I did a little extra self-care and I’m in a great mood. Although my husband walking through this morning sounding like a cross between Chewbacca and Vader with his cold did make me cringe. I’m trying to get back to my schedule and I think this week may let me as there isn’t so much planned (that I’m aware of). This morning I’m going to start where I left off at bringing me to stanza 29.

Pocket Version:
He utters too many futile words who
is never silent; a garrulous tongue, if it be
not checked, sings often to its own harm.

Chisholm:
He who never shuts up
blathers powerless staves.
The speedy tongue that never stops
often brings itself harm.

I like Chisholm’s version because the translation is a little easier to understand than my pocket version. Well, at least quicker. This stanza seems to continue with know when to be quiet during conversations and speak when your knowledge of a subject is a bit better. It’s ok to carry on full conversations and learn but careful what you ramble. Those words could possibly come back to bite you in the butt. I’ll remember that today but I’m also going to remember to stay positive.

Happy Monday Y’all!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Quick Daily Study: Stanza 28

I needed to get back to this study after a defeating week at work. I felt myself around the kindred and an actual person that mattered. I got to talk with people about Asatru, them, and myself and Y’all know that’s a HUGE deal for me (being social). Then I go back to my toxic work environment and everything just went downhill for me. I’m trying to keep up with my writing and pushing myself to not give up on my 365 Day project because it’s one of the few things that I can control. That I can do with my own vision in mind and no one can take it away or the moment of completion away. So here we are at Stanza 28:

Pocket Translation:
He thinks himself wise, who can ask
questions and converse also; conceal his
ignorance no one can, because it circulates
among men.

Chisholm:
Wise seems he who knows
how to ask and answer.
What goes about among men,
cannot be hidden from men.

I feel that this stanza is speaking of holding a conversation and being able to ask and answer questions with knowledge. We all learn from holding conversations and asking questions but we also pass on the knowledge we may have about the subject. The last two lines are a bit confusing for me but OTOOHGs suggests that you can’t hide information from people. Once it’s out-it’s out. Then wouldn’t it come full circle back to the first two lines? That how I take it.

It’s Thursday and I’m going to get ready for work but first a satisfying breakfast. Happy Valentines Y’all!

Quick Daily Study: Stanza 27

Weather aside, I decided NOT to let my anxiety ruin my weekend and was even able to control an impending attack. My husband and I went to the kindred’s Disting celebration and even though I told my husband I wanted to leave before 9 P.M. more than a dozen times, we followed through with staying the night. Proud mommy moment (because yes, we brought our son and why wouldn’t we people bring their children to their church/faith of choice) and he went out of his way to make a little girl feel included in the games that all the boys were playing. She started feeling sick and fell asleep on the couch in which he covered her up with his blanket.

There were a couple of new guys there and one asked me, ‘How did you know that this kindred and Asatru was right for you?’ I explained that I was new as well but it was my first event when the people speaking during Sumbel that moved me. The rituals after still had the same effect and I knew that I was where I was always meant to be. The look on his face made me feel that something hit home with him. But here we are back with a quick study of stanza 27.

Pocket Version:
A foolish man, who among people
comes, had best be silent; for no one
knows that he knows nothing, unless he
talks too much. He who previously knew
nothing will still know nothing, talk he
ever so much.

Chisholm:
When the fool fares among folk
it is best he stay quiet.
No one knows that he knows nothing
unless he talks too much.

Well, this was a doozy of a stanza. I chose Chisholm’s translation as it’s not as long as my pocket version and a little better to understand. I think the first two lines are stating if you don’t know the subject matter people are talking about then doesn’t speak up. The last two lines remind us that if we don’t speak in those situations people won’t know you don’t know. Now the other two lines were difficult for me to understand even after researching OTOOHG’s website. It seems to be that lines 5 and 6 were difficult to translate from Old Norse to English. Maybe the last lines mean that rattling on in circles about, well, really nothing trying to sound smart won’t work.

A Quick Daily Study: Stanza 24

Looking at my Asatru calendar of important dates, February 2nd or the 14th is Disting but also on the 14th is the feast of Vali who avenged Baldr. How fitting is it that Vali is so close to Valentine. A celebration of returning light, of romance, and marriage. Even if you don’t have a loved one to have dinner with do have dinner for yourself to celebrate the returning of light to the land (especially with the polar vortex that we just experienced). I have my job interview after work and I’m not getting my hopes up. I have landed interviews and even though I’m more comfortable interview since the first one I completely BOMBED, I’m not getting hired or called back. I’ll take it in stride and continue to apply to other jobs. I don’t know how much longer I can sit where I’m at. Here we are at stanza 24

Pocket Translation:

A Foolish man thinks all who on him
smile to be his friends; he feels it not,
although they speak ill of him, when he sits
among the clever.

Terry:

The foolish man thinks everyone his friend
who laughs when he does;
if wise men mock him behind his back,
he’ll never know.

This is one for the kiddies. This is a stanza that speaks of two-faced and fairweather friends. The ones that have told you that they, ‘got you’ when in actuality they do not and even make it worse. I have experienced this many times because I found out either by accident or deliberate. I know what some people (even most recent) think of me. I know the ones that are fake to my face and truly honest behind my back. Here’s the deal though. I act the way I do for a reason. If I was a certain way it was with good reason. Some were deserving of my attitude and actions and others weren’t. I’m working on that but what’s done is done. Another fault I need to work on.

A Quick Daily Study: Stanza 21

I woke up late after checking on the water pipes all night. All I can say is that I’m really proud of myself for taking today off. I usually go to work not caring about the weather, or my depression, or feeling sick (including migraines). A combination of work ethic and fear of losing my job always nudged me to go in but not today. I figure why risk my life for a job that will post for my open position before my obituary prints? Today I’m going to take this chance to mentally recharge and take care of me starting with today’s stanza.

Pocket Translation: 

Cattle know when to go home, and
then from grazing cease; but a foolish man
never knows the measure of his own stomach.

Chisholm:

The herd knows when to go home
and leave the grazing ground behind.
The unwise man never knows
how much to eat.

I think this is a further explanation of stanza 20 about understanding limits and knowing when to stop. All in moderation and I’m kind of digging this advice. We have become a society of glutton for some form or another of something both materialistic and food. Portions are bigger and everyone is trying to live beyond their means. I like how OTOOHG points out that this stanza has a snarky tone comparing a fool to barn animals meaning that dumb barn animals are still smarter than the fool that doesn’t know when to stop. Food for thought guys.

Happy Wednesday and stay warm to my readers experiencing the polar vortex.

 

A Quick Daily Study: Stanza 20

I made it to work yesterday and I’m getting ready to leave this morning. Watching the news, preparing lunch, prepping for dinner tonight, thinking about what to photograph for my project today, contemplating on life’s existence when the newscaster said, ‘Another snow day MAY be called tomorrow due to windchills of °-60.’ UMMMMMM MAY BE CALLED?! My children will not be going to school and that’s my call as a mother. I may not go if my vehicle won’t start. I could work from home if the IT nazi would set it up but NOPE. So much to prepare for but I’m going to focus on today’s tasks starting with my Havamal study.

Pocket Translation:

A greedy man, if no he not moderate,
eats to his mortal sorrow. Oftentimes his
belly draws laughter on a silly man, who
among the prudent comes.

Auden & Taylor:

A gluttonous man who guzzles away
Brings sorrow on himself:
At the table of the wise he is taunted often,
Mocked for his bloated belly,

I like Audent & Taylor’s translation as it is put simply. I think that basically don’t be a glutton. Keep yourself healthy, enjoy a good meal, and keep in moderation (much like alcohol advice). I think we could also extend this into our daily lives with material possessions. All in moderation. I’ll remember this when I’m in the maintaining period of my weight loss.

Happy Tuesday!

A Quick Daily Study: Stanza 19

It’s ass o’clock early as I’m contemplating on whether or not to call into work due to winter storm Beth blowing in. I made my lunch and snack in preparation of being a ‘loyal’ employee to a job I’m planning to quit. I’m still applying to other jobs and have even landed a couple of interviews for next week. The hiring employers are graciously waiting until snow and temps are safer before scheduling the in-person interviews. How AWESOME is that! Whereas, the company I work for now expects me to show up because I’m in walking distance…in subzero temps…during a blizzard. UGH! OK, RANT OVER here I am at stanza 19.

Pocket Translation:

Let a man hold the cup, yet of the
mead drink moderately, speak sensibly or
be silent. As of a fault no man will admon-
ish thee, if thou goest to bed early.

Chisholm:

A man should not refrain from the cup
though he drink mead in the hof let him say
what is needful or be silent. No man
shall call you ignorant if you go to bed early.

Here is another lesson for the kiddies about drinking in moderation and not being a fool. OTOOHG stated about their kindred gatherings:
‘Our gatherings are family-oriented, so public drunkenness and absolutely foolish drunken behavior is not acceptable.  If you are the loud late-night drunk, you can be sure that people will be talking about you the next day.  And it won’t be polite talk.  Your reputation will suffer, and people will use you as the example of “what not to be.”  And that’s never a good place to be.’

To add to this, I will drink socially to help with my nerves to even speak to other HOWEVER I’m not sure if it’s the protective instinct in me but I want to be aware of my surroundings. If someone gets hurt or someone is walking up, I want to be prepared. Maybe it’s my paranoia or maybe it’s the time my husband was in the club or time spent on military bases whatever it is there is something in me that wants to be able to protect the ones I care about without being incapacitated by alcohol.

Now the question is…am I going to work today or not? UGH.

Happy Monday guys!

 

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: